![]() |
![]() |
|
| این وبلاگ در زمینه پیشبرد مهارتهای زبان انگلیسی آمریکائی فعالیت می کند |
|
از آنجا كه هدف اصلي ما از راه اندازي اين وبلاگ آموختن زبان انگليسي و در نتيجه ترويج فرامين اسلامي مي باشد متن امروز را به ترجمه عبارتي از مستر جفري - يكي از اساتيد شيعه دانشگاه آمريكا - اختصاص مي دهم كه تحليلي در مورد باز تاب شهادت امام حسين دارد. The reaction after Karbala بازتاب واقعه كربلا The martyrdom of Husayn was a great religious significance and had a deep heart-searching after-effect upon the Shi'is, giving a new turn to the mode and nature of the Shi'i movement. شهادت حسين (ع) از اهميت فوق العاده زيادي برخوردار بود و تاثيري بسيار شگرف بر شيعيان بجا گذاشت. اين شهادت دوره اي نو را براي ظهور و بروز نهضت تشيع بوجود آورد. لغات: significance : the importance of an event, action etc, especially because of the effects or اهميت قدر influence it will have in the future The tragic fate of the grandson of the Prophet stirred religious and moral sentiments. سرنوشت غم انگيز نواده پيامبر، عواطف اخلاقي و مذهبي مردم را به هم ريخت. particulary among those of Kufan followers of the House of the Prophet who had so zealously asked Husayn to come to Iraq to guide them on what they considered to be the path of God. علي الخصوص در ميان پيروان كوفي خاندان پيامبر كه با اشتياق فراوان از حسين تقاضا كرده بودند تا رهسپار عراق شود و آنان را به مسيري كه راه خداوند به حساب ميرفت هدايت كند. But when Husayn came to Iraq they did not or could not stand with him in the hour of trial. ولي پس از ورود حسين (ع) به عراق، در مرحله امتحان با او همراه نشدند و يا نتوانستند با او همراه شوند. Soon afterwards, however, they realized that their inability, or rather weakness, had been the cause of the tragedy. در عين حال به زودي متوجه شدند كه عدم توانائي و يا تا حدودی سستي ايشان بود كه موجب آن فاجعه (و مصيبت) شده بود. A deep sense of repentance set in, provoking their religious conscience; and in order to expiate their negligence and obtain God's forgiveness, they thought they must make similar sacrifices. احساس عميق ندامت در ايشان بوجود آمد كه در نتيجه وجدان ديني ايشان را برانگيخت و درنتيجه بر آن شدند كه اهمال كاري خويش را جبران كنند و بخشايش خداوند را بدست آورند. از اين رو انديشيدند كه بايد جانبازيهاي مشابهي را انجام دهند. set in: if something sets in, especially something unpleasant, it begins and seems likely to continue for a long time گريبانگير شدن شروع شدن و بند نيامدن گرفتن و ول نكردن
expiate : formal to show you are sorry for something you have done wrong by accepting your punishment willingly, or trying to do something to improve what you did جبران كردن كفاره دادن
sacrifice: when you decide not to have something valuable, in order to get something that is more important ایثار از خودگذشتگی فداکاری They believed that they could only prove their real repentance by exposing themselves to death while seeking vengeance for the blood of Husayn. معتقد شدند كه تنها از طريق جانبازي و انتقام گرفتن از خون حسين (ع) مي توانند توبه واقعي خود را ثابت كنند. لغات: vengeance : a violent or harmful action that someone does to punish someone for harming them or their family انتقام خونخواهی Hence they named themselves the Tawwabun (penitents) and are known in Islamic history by this self-imposed title. بنابراين خود را توابون (توبه كاران) ناميدند و در سراسر تاريخ اسلام به همين عنوان خود خواسته مشهور شدند. لغات: This movement proved to be an important step forward in the consolidation of Shi'i Islam. - اكنون – ثابت شده است كه اين نهضت گام مهمي براي استحكام مذهب تشيع بوده است. لغات: consolidate: to strengthen the position of power or success that you have, so that it becomes more effective or continues for longer محکم کردن استحکام بخشیدن ![]() |
|
+ نوشته شده در
بیست و هفتم مرداد 1385ساعت توسط سید مهدی توکل |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
هر مطلبی که در این وبلاگ می بینید یا از کتابهای معتبر گرفته شده یا از چند نفر آمریکائی زبان که باهاشون دوست بودم پرسیده شده است خیالتان جمع باشد که ترجمه ها معادلها و همه مطالب کاملا رایج و درست و کاربردی هستند.
برای دیدن فهرست وبلاگ به لینک "فهرست نوشته های وبلاگ آموزش زبان آمریکائی" که در لیس پیوندهای روزانه آمده است مراجعه کنید. در خبر عنواني که در بالاي صفحه است عضو شوید تا از آخرین اخبار وبلاگ از طریق ایمیل باخبر شوید. |
| نوشته های پیشین |
|
فروردین 1387 اسفند 1386 دی 1386 مهر 1386 شهریور 1386 مرداد 1386 تیر 1386 اسفند 1385 بهمن 1385 دی 1385 آذر 1385 آبان 1385 مهر 1385 شهریور 1385 مرداد 1385 |
| آرشیو موضوعی |
|
مکالمات روزمره ترجمه مطبوعاتی ترجمه فیلم ترجمه متون دینی ترجمه متون دشوار شکلهای مختلف کلمه آموزش لغات تافل ترجمه داستان کلاسیک ترجمه داستان هزار و یک شب |
|
RSS
|